Apprendre à bien manger, c'est toute une aventure !
Nous utilisons les personnages du Monde Merveilleux d'Oïchiniwa pour organiser des mini stages de cuisine ludiques. À travers le jeu et l'imaginaire, les enfants se familiarisent avec la bonne nutrition, les règles d'hygiène, la sécurité et le savoir-vivre ensemble. Chaque personnage a une mission bien précise pour accompagner vos petits chefs !
Nous utilisons les personnages du Monde Merveilleux d'Oïchiniwa pour organiser des mini stages de cuisine ludiques. À travers le jeu et l'imaginaire, les enfants se familiarisent avec la bonne nutrition, les règles d'hygiène, la sécurité et le savoir-vivre ensemble. Chaque personnage a une mission bien précise pour accompagner vos petits chefs !
正しく食べることを学ぶのは、大冒険です!
私たちは「オイチニワの素晴らしい世界」のキャラクターたちと一緒に、楽しいミニ料理教室を開催しています。遊びや想像力を通じて、子どもたちは栄養、衛生ルール、安全性、そして協調性を自然に身につけます。各キャラクターには、小さなシェフたちをサポートする特別なミッションがあります!
私たちは「オイチニワの素晴らしい世界」のキャラクターたちと一緒に、楽しいミニ料理教室を開催しています。遊びや想像力を通じて、子どもたちは栄養、衛生ルール、安全性、そして協調性を自然に身につけます。各キャラクターには、小さなシェフたちをサポートする特別なミッションがあります!
L'origine d'Oïchiniwa / 名前の由来
Oïchiniwa est né de la fusion de deux mots japonais :
美味しい (oishii), qui signifie "délicieux", et 庭 (niwa), qui veut dire "jardin".
C'est « Le Jardin des Délices ». / 「美味し庭」へようこそ。
Notre jardin est un espace où l'amour de la cuisine fusion se cultive dès le plus jeune âge, un lieu où les enfants peuvent s'épanouir et apprendre, comme des plantes dans un jardin de saveurs.
「美味し庭」は、日本語の「美味しい」(oishii)と「庭」(niwa)を融合した名前です。ここは、子どもたちが料理を学び、絆を深める「美味し庭」です。
Découvrez notre Brigade Pédagogique
私たちの教育チーム(キャラクターたち)をご紹介します
Kokotchina (ココチナ)
L'Animatrice Générale
総合司会者
La porte-parole d'Oïchiniwa. C'est elle qui accueille les enfants, donne le rythme de l'atelier et s'assure que tout le monde communique et s'amuse ensemble.
オイチニワの案内役。子どもたちを歓迎し、ワークショップの進行をリードし、みんなが楽しくコミュニケーションを取れるように見守ります。
Kokoto (ココト)
La Reine de la Cuisine
料理の女王
L'experte des petits-déjeuners ! Elle guide les petites mains pour mesurer, mélanger et préparer les recettes pas à pas avec amour.
朝食のエキスパート!計ったり、混ぜたり、小さな手でレシピを一つずつ作れるように、愛情たっぷりに教えます。
Meuh-Meuh (モーモー)
L'Infirmière de l'Hygiène
衛生の看護師さん
Douce et bienveillante, elle prend soin des autres. C'est elle qui enseigne l'importance de se laver les mains et de garder un plan de travail propre.
優しく思いやりのある性格で、みんなをお世話します。手洗いや作業台を清潔に保つことの大切さを教えます。
Matilda (マチルダ)
La Tisseuse de Savoir
知識を紡ぐクモ
En tissant sa toile, cette araignée tisse aussi les connaissances ! Elle aide les enfants à comprendre d'où viennent les ingrédients et ce qu'est une bonne nutrition.
巣を張るように、知識も紡ぎます!食材がどこから来るのか、良い栄養とは何かを子どもたちが理解するのを助けます。
Coquelito (コケリト)
La Pile Atomique
エネルギーの塊の鳥
Un oiseau toujours plein d'énergie ! Il est là pour encourager les enfants quand il faut mélanger fort ou pour les faire bouger pendant la cuisson.
いつも元気いっぱいの鳥!力強く混ぜる時や、お料理を待っている間に体を動かして子どもたちを応援します。
Petit Piaf (プティ・ピアフ)
Le Gardien de la Sécurité
安全の守り神
Toujours vigilant, il veille à ce que tout se passe correctement, surtout près du four ou lorsqu'on manipule des ustensiles.
常に周囲に気を配り、特にオーブンの近くや調理器具を使う時に、すべてが安全に行われるよう見守ります。
Tofufu (トフフ)
Le Petit Coquin
いたずらっ子
Il fait exprès des bêtises (comme oublier de se laver les mains) ! Aux enfants de l'attraper sur le fait pour lui apprendre ce qu'il ne faut pas faire.
わざといたずら(手洗いを忘れるなど)をします!料理中にやってはいけないことを学ぶため、子どもたちが彼のいたずらを注意します。